Translation of "on the blood" in Italian


How to use "on the blood" in sentences:

And just like today, they fed on the blood of animals.
E come oggi, esse si nutrivano del sangue degli animali.
My country was born on the blood of slaves.
Il mio paese è sorto sul sangue degli schiavi.
The city of Lost Angels already fed on the blood of youth.
La cíttà deglí "Angelí perdutí" sí nutre gíà del sangue deí gíovaní.
Cocaine and meth are very hard on the blood system.
Cocaina e metanfetamina sono molto dannose per il sistema circolatorio.
I'll get started on the blood tests.
Iniziero' a fare gli esami del sangue.
For eight long years, he has gorged himself like a wolf on the blood of Gaul, and thereby made himself monstrously rich.
Per otto lunghi anni, egli come un lupo si è nutrito del sangue della Gallia, e per questo si è mostruosamente arricchito.
The only medical issue that showed up on the blood work is low sodium.
L'unica pecca nelle analisi e' il sodio basso.
The reaction time depends on the blood type.
Il tempo di reazione, varia a seconda del gruppo sanguigno.
And you were right about the Halothane on the blood stream.
(Frank) Avevi ragione riguargo all'alotano nel sangue.
I swear on the blood of Christ.
Lo giuro sul sangue di Cristo.
My family, we think of ourselves as vegetarians, right, 'cause we only survive on the blood of animals.
lo e la mia famiglia ci consideriamo vegetariani, capisci? Sopravviviamo grazie al sangue degli animali.
To do a DNA test on the blood on his shirt and her samples.
Per fare il test del DNA... e confrontarlo con il sangue sulla sua camicia.
Okay, there's a point-two deviation on the blood pressure monitor, and you're going to have to compensate for that.
Ok. Il monitor indica una aritmia cardiaca, quindi dovrete pensarci voi.
Well, based on the blood work, yes.
Beh, in base all'analisi del sangue, si'.
Based on the blood splatter on the wall and the position of the body, I'd say he was... sitting on the edge of the bed.
In base agli schizzi di sangue sul muro... e alla posizione del corpo, direi che era... seduto sulla sponda del letto.
Also waiting on the blood work from Abby.
E aspettiamo gli esami del sangue da Abby.
Ticks are very small and live on the blood from pets, farm and wild animals but they can also bite humans who pass through their living environment.
Le zecche sono molto piccole e vivono sul sangue di animali domestici, animali da fattoria e animali selvatici, ma possono anche mordere gli esseri umani che attraversano il loro ambiente di vita.
Still waiting on the blood and the hair, but she ran it through for me.
Sto ancora aspettando le analisi del sangue e dei capelli, ma ho i primi risultati.
Got the lab work back on the blood samples taken from your victim's shirt.
Ho i risultati del laboratori sui campioni di sangue prelevati dalla camicia della vittima.
The influence of Mulberry leaf extract on the Blood Glucose?[Oct 23, 2019]
L'influenza dell'estratto di foglie di gelso sul glucosio nel sangue?[Oct 23, 2019]
Kjartan built Dunholm on the blood of Ragnar the Fearless.
Kjartan ha costruito Durham con il sangue di Ragnar l'Impavido.
Then we'll see if I can beat my high score on the blood pressure machine.
E dopo vediamo se riesco a battere il mio record sul misuratore della pressione.
Not until I've done further tests on the blood I took from you.
Non finche' non avro' fatto altri test sul sangue che ti ho preso.
Lighter on the blood, heavier on the Mary.
Con meno succo di pomodoro, e più "Mary".
Based on the blood pattern, head was taken after the fact, not as the killing blow.
Stando alle macchie di sangue, e' stato decapitato dopo essere stato ucciso.
And Abby hasn't gotten any hits on the blood samples we found in Eddie's car.
Ed Abby non ha trovato alcun riscontro sui campioni di sangue trovati nell'auto di Eddie.
This creature feeds on the blood of the living and can have transformative effects on those upon which it preys.
Questa creatura si nutre del sangue dei viventi e puo' avere effetti come la trasformazione, su coloro che diventano le sue prede.
We're close on the blood types.
Siamo vicini a un responso sui diversi tipi di sangue.
You will not feast on the blood of the human known as Stu.
Non berrai il sangue dell'umano chiamato Stu.
You've traveled all corners of the world, seen monuments erected, feasted on the blood of history's most extraordinary men, but you've never found true peace.
Hai girato il mondo, hai visto erigere monumenti, ti sei nutrito degli uomini piu' straordinari della storia. Ma non hai mai trovato la vera pace.
We've got a match on the blood sample.
Abbiamo una corrispondenza per il campione di sangue.
My brother on Earth, to feed on the blood of the living by night.
Mio fratello sulla Terra... destinato a nutrirsi del sangue dei vivi di notte.
Tonight we will feed on the blood of our enemies, and if we die, we will be reborn, and we will feed again.
Stasera ci nutriremo del sangue dei nostri nemici e se moriremo, rinasceremo e ci nutriremo di nuovo!
Try not to slip on the blood.
Cerca di non scivolare sul sangue.
The coefficient on the blood coagulants is almost matching.
Il coefficiente nei coagulanti del sangue è quasi giusto.
Were you able to reach a conclusion concerning the presence of EDTA on the blood swabs that you tested from Teresa Halbach's RAV4 that were sent to you in this case?
È riuscito a trarre una conclusione riguardo la presenza di EDTA nei campioni di sangue prelevati dal RAV4 di Teresa Halbach e inviati a lei in questo caso?
She was helping kids who'd lost their parents, folks who were choking on the blood in their lungs.
Aiutava i bambini... che avevano perso i genitori, e gente che... soffocava per il sangue nei polmoni.
I want to wait on the blood.
Voglio aspettare i risultati del sangue.
Hey, I just got a hit from the fingerprint on the blood bag.
Ho appena ottenuto un riscontro per l'impronta sulla sacca del sangue.
Any news on the blood sample?
Qualche novita' sul campione di sangue?
It is time to say no to these lousy Catholics who feed on the blood of real Christians like ourselves who follow Jesus.
E' ora di dire "no!", a questi schifosi Cattolici, che si alimentano del sangue dei veri Cristiani, come noi, che crediamo in Gesu'!
DNA results came back on the blood from Satchmo.
Sono arrivati i risultati del DNA del sangue su Satchmo.
Based on the blood flow at the crime scene, the hands and feet were cut off while he was still alive, just like the others.
Le tracce di sangue sulla scena fanno pensare che gli abbiano tagliato mani e piedi da vivo. Proprio come gli altri.
Well, I'm a pretty smart guy, and right now my brain has dibs on the blood supply, so give it a go.
Beh, sono un ragazzo piuttosto intelligente, e in questo momento il mio cervello ha la precedenza sull'apporto di sangue, quindi dagli una possibilita'.
The influence of Mulberry leaf extract on the Blood Glucose?
L'influenza dell'estratto di foglie di gelso sul glucosio nel sangue?
9.1129200458527s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?